正在加载

诗经郑风子衿经典传唱「《诗经·郑风·子衿》全文」

  • 作者: 振树
  • 来源: 投稿
  • 2024-03-05

《诗经·郑风·子衿》全文?

   青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

   青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

   挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

   译文:

   青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

   青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

   来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

   《郑风·子衿》是中国古代di一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗描写一个女子思念她的心上人,他们相约在城楼见面,但久等不至,女子望眼欲穿,埋怨*不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出“一日不见,如三月兮”的无限情思。全诗三章,每章四句,采用倒叙的手法,充分描写了女子相思的心理活动,惟妙惟肖,意境幽美,是一首难得的优美情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。

子衿

青青子衿⑴,悠悠我心⑵。纵我不往⑶,子宁不嗣音⑷?

青青子佩⑸,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮⑹,在城阙兮(7)。一日不见,如三月兮。




【注释】

⑴高亨:子,你。衿,古代衣服的交领。周振甫:衿,衣领。

⑵高亨:悠悠,忧思貌。一说:忧思不断的样子。

⑶高亨:纵,虽然。

⑷高亨:宁,读为能,难道,何不。嗣,借为贻(《释文》引《韩诗》作诒),给予。此句言你为什么不给我寄音信。周振甫:嗣,寄。又说:宁(nìng):岂,难道。嗣(sì)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。

⑸高亨:佩,佩玉。男子佩着青玉。

⑹高亨:挑达,借为跳跶,欢跃貌。周振甫:挑达,往来轻快貌。又说:挑(tiāo,一说读tāo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。

(7)高亨:阙,城门两边的高楼台。此二句写她望见男子在城阙上游玩。周振甫:城阙,城楼。



【译文】

你相赠手帕青青,我心悠悠痛。纵使我没有去找你,难道你就不会给我来音讯?

你相赠佩玉青青,我心隐隐痛。虽然我没有去找你,难道你就不会来找我?

翩翩起舞,在城楼上。只是一天没有相见,就好像过去了三月一样。




【欣赏】

高亨:这是一首女子思念恋人的短歌。

周振甫:《毛诗序》:“《子衿》刺学校废也。乱世则学校不能修焉。”又方玉润《诗经原始》:“此盖学校久废不修,学者散处四方,或去或留,不能复如平日之盛,故其师伤之而作是诗。”

傅斯年:爱而不晤,责其所爱者何以不来也。

男女相恋,互赠信物。我认为子衿、子佩都是男子送给女子的定情信物。女子一看到它们,就会想念她的恋人。她因为害羞不敢去找他,心里反倒嗔怪起对方为什么不主动来找自己,不给自己通信息。忽然,她看到自己的恋人正在城楼上跳着轻快的舞步。原来,她只是一天未曾到他,而自己却感觉像是三个月没有相见似的。

诗歌的作者可能是男子,也可能是女子,但考虑到恋爱过程中,一般男子多主动于女子,诗文中作者不主动找对方,却又嗔怪对方不主动来找自己。更像是女子的口气,所以我倾向于认为此诗作者是女子。

诗中作者嗔怪对方不给音讯、不主动来找自己,其实是没有“道理”的,因为他们只是一日没有相见,对方有必要这样做。这表现了如胶似漆、片刻都不想分离的美好爱情。



【参考文献】

《诗经译注》 高亨

《诗经译注》 周振甫

《诗经讲义》 傅斯年

   《诗经》之“青青子衿”:许地山与《群经源流》注释(三)

诗经三百篇,可歌舞之。

在第二十一页(上),许地山钢笔注释:“郑风青衿,毛传云,古者教诗乐,诵之、歌之、弦之、舞之,其说正本墨子,是三百篇皆可歌舞之。吴在观乐,使工为之歌周南、召南,及于十二国,则十四国于诗不得统之以周乐。又史记诗三百五篇,孔子皆弦歌之。诗与乐之为诗,载其贞*正变之词;乐者,订其清浊高下之节。古诗入乐,类皆有散声叠字,以协于音律;即后世汉魏诗入乐,其字数亦与本诗不同。则古诗之入乐,未必即今人诵读之文”。
这里的“青衿”是《诗经》中的“郑风·子衿”:
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
而”正本墨子“是指,《墨子·公孟》云“诵诗三百,弦诗三百,歌诗三百,舞诗三百“。
其中的“吴在观乐,使工为之歌周南、召南,及于十二国,则十四国于诗不得统之以周乐”,即为《左传》之“吴季札请观周乐,使工为之歌周南﹑召南,并及于十二国。若非入乐,则十四国之诗,不得统之以周乐也。”
“乐者,订其清浊高下之节。古诗入乐”,许地山引用的是马瑞辰的“论诗入乐”。马瑞辰,字元伯。安徽桐城人。嘉庆进士。此书卷首有自序及例言7则;第1卷通考《毛诗》源流和《传》、《笺》异同得失,共考辨19篇;第2卷以下依诗顺序作诠释,先列《传》、《笺》,下申己意。